Артисты театра БДТ на празднике «День русского языка» в Отделении ООН в Женеве

3 июня в ООН состоялся традиционный праздник «День русского языка». Организаторами культурной части праздника выступил оргкомитет фестиваля «Российские культурные сезоны», интернет портал «Вся Швейцария на ладони» при поддержке Постоянного представительства России в Швейцарии. В библиотеке штаб квартиры ООН в Женеве не было свободных мест, люди стояли вдоль стен и проходов. Гостям было на что посмотреть и что послушать. Актеры Большого драматического театра им. Г.А. Товстоногова Владимир Кошевой и Полина Толстун представляли музыкально-поэтический спектакль «Шестое чувство». В рамках музыкального проекта актеры пели и читали стихи представителей литературной группы ОБЭРИУ (Объединение реального искусства, существовавшее в конце двадцатых-начале тридцатых годов 20 века в Ленинграде).

Александр Введенский, Даниил Хармс, Николай Олейников, Константин Вагинов – их творчество бросало вызов официозу и литературной приглаженности того времени. Актер БДТ Владимир Кошевой эмоционально и образно исполнил веселые, где-то хулиганские произведения авторов этого провокационного поэтического стиля. Вторая часть спектакля «Шестое чувство» была «серьезна» – лиричные произведения Гумилева, Ахматовой, Цветаевой трогали зрителей до глубины души. После окончания поэтического перфомаеса мы спросили актеров БДТ, почему именно этот репертуар они решили представить швейцарским зрителям и попросили поделиться своими впечатлениями о прошедшем празднике.

Владимир Кошевой: У нас с моими коллегами - композитором Максимом Войтовым и актрисой Полиной Толстун – программа «Шестое чувство» получилась импровизационная. Я впервые участвовал в таком празднике и понимал, что многое будет зависеть непосредственно от зрителя. Видел глаза присутствующих, слышал, как они реагировали, как откликались на стихи и песни. Сегодня, к сожалению, люди очень мало говорят друг с другом. Актерская профессия позволяет через слово доносить людям разные вещи: серьезные и легкомысленные, смешные и грустные. В День русского языка захотелось показать что-то особенное. «Шестое чувство» - это чувство родного языка, языка высокой поэзии. У Николая Гумилева есть замечательное одноименное стихотворение, которое прекрасно подходило к концепции мероприятия. Еще мы захотели связать современную музыку очень разных направлений – тут и дафт-панк, и техно, и живая гитара, и рояль – с творчеством этого замечательного поэта.

В вашей программе помимо лиричных и душевных стихотворений Гумилева, Цветаевой и Ахматовой, звучали «несерьезные» песенки про белую овцу и о любви к обычной мухе. Вы не боялись шокировать зрителя?

Владимир Кошевой: Нет, не боялся. Мы хотели показать, что слово может быть разным. Мы просто шутили. И поэты ОБЭРИУ тоже шутили. Двадцатые годы прошлого века были прекрасным временем. Молодые поэты создавали свой собственный мир и не понимали, что происходит за окном. В России произошла революция, сменился государственный строй и революционные идеи нового мироустройства витали в воздухе. Они были ироничны, талантливы, и очень интеллектуально развиты. Собираясь в таких же залах, импровизировали перед своими зрителями.

Как реагировала публика на ваше выступление?

Владимир Кошевой: Я видел светящиеся глаза, чувствовал живой, настоящий отклик зрителей.

Любопытно что на празднике присутствовали не только русскоговорящие зрители, немало было иностранцев, дипломатов и представителей международных организаций. Наверняка они не все поняли из услышанного.

Владимир Кошевой: Сначала мы думали о том, чтобы перед каждым выступлением переводчик объяснял происходящее на сцене. Но потом решили, что, раз мы отмечаем День русского языка, то пусть все послушают настоящую русскую речь.

Полина Толстун: Мне кажется прекрасной идея отмечать «День русского языка». Это здорово, когда можно знакомить представителей других стран с русским поэтическим словом. Надо сказать, что сегодня на празднике была удивительная честная публика. Было светло, и я видела глаза зрителей, как они искренне реагировали на стихи, положенные на музыку. Иностранцы, возможно и не все понимали, но слушали внимательно. Я думаю, главное для них было не понимать точный смысл слов, а прочувствовать красоту русского языка, мелодику речи.

Специально для интернет портала "Вся Швейцария на ладони" Гаянэ Мацейчик

Комментарии 0

Переезд в Швейцарию

Почему нашим мужчинам не нужны жёны иностранки?

Необузданная эмоциональность русских женщин оказывает сильное воздействие на женихов-иностранцев. После распада браков с русскими женами и вереницы сеансов у психоаналитиков они все равно ищут русскую… Современная эмиграция из России в основном женская. Внутри женской эмиграции выделяются два возрастных...

Замечательные люди

Авторизация

Забыли пароль?

Подписка на рассылку

пользователей, получают нашу "Афишу" культурных мероприятий и вечеринок на электронную почту.

Подпишитесь на нашу рассылку. Афиша культурных мероприятий, концертов и вечеринок в вашей почте - быстро, удобно, бесплатно.

Последний подписавшийся

2020-02-20 12:33:32