Практические советы при изучении иностранного языка

 

 

Изучение иностранного языка в любом возрасте сопряжено с рядом трудностей. Но у каждого они свои. В первую очередь, это психологическая блокировка, которая, как ни странно, чаще встречается у взрослых людей, нежели у детей. Поэтому все педагогические издания рекомендуют начинать изучение языков в раннем возрасте. Что же является основной причиной психологической блокировки? Ответ очевиден: неуверенность в своих силах, зависимость личности от мнений окружающих. Взрослый человек боится совершить ошибку, ему трудно начинать говорить, потому что он не до конца уверен в правильности. Ребенок же воспринимает такие моменты без особых страхов – ему интересно экспериментировать: угадаю или нет, поймут или нет. Это своего рода игра: сделать правильный шаг (в нашем случае, найти правильное слово) – и тогда перейдешь на следующий уровень. В помощь изучающим язык ниже приведены некоторые советы, которые помогут быстрее влиться в языковую ситуацию:

 

Совет номер один: Где бы ни проходили ваши занятия – дома, в специализированном заведении – обязательно произносите слова вслух. Все, что вы читаете или пишете, проговаривайте. У каждого народа есть свои специфические языковые особенности, пренебрегать которыми не стоит. Наши речевые органы должны привыкнуть к таким особенностям. Приведем пример: русское слово «тарелка» пришло к нам из немецкого «Teller». В русском языке сочетание звуков «р-л» встречается чаще, нам это привычнее, и наши речевые органы с трудом перестраиваются на «л-р». Именно поэтому у нас не «талерка» («Teller»), а «тарелка». Проговаривать слова нужно еще и потому, что немецкий язык, как и привычный нам русский, имеет своей особенностью сочетание сразу нескольких согласных звуков и достаточно длинные слова, которые начинающему кажутся слишком сложными: достопримечательность – Sehenswuerdigkeit, продуктовый магазин – Lebensmittelgeschaeft. Согласитесь, с первого раза, без проговаривания, сложно произнести и запомнить.

 

Совет номер два: Обогащать свой словарный запас, для начала, словами, которые вам уже давно известны – словами из своего родного языка, которые пришли из немецкого (заимствования), а также словами, которые имеют латинское или греческого происхождение, либо американизмы, которые прочно вошли практически во все мировые языки – такие слова не сильно отличаются по написанию и произношению от уже нам известных.

 

Совет номер три: Особое внимание стоит уделить латинским заимствованиям, поскольку латинский язык был языком Римской империи, и, так уж сложилось исторически, многие слова в современном русском, английском, немецком и французском языках имеют латинские корни. Примеры: немецкий язык - тарелка, шлагбаум, гастарбайтер, вундеркинд, бухгалтер, мундштук, рюкзак, абзац, ландшафт; латинский - название месяцев года сентябрь - September: седьмой месяц, октябрь - October: восьмой месяц, ноябрь - November: девятый месяц, декабрь - December: десятый месяц, акция, агрессия, гарант, геноцид, аллергия, ампутация, иммунитет, банк; английский - миксер, принтер, брокер, джаз, продюсер и т.д. Таких примеров очень много. Найти их очень просто: например, в поисковике забейте фразу «Американизмы в немецком языке», или «Немецкие заимствования в русском языке». И вы получите достаточное количество информации, которая в разы расширит словарный запас в кратчайшие сроки.

От слов переходим к делу: все новые слова нужно не только проговорить, но и написать. Не только напечатать на клавиатуре, но написать своей собственной рукой! Переписывайте тексты, просто новые слова. Во время таких занятий в работу включается зрительная и механическая память. Не все слова человек может запомнить на слух. К тому же, многие слова на слух тяжело воспринять, и, только написав по буквам, запоминаешь его раз и навсегда. А еще при написании слов можно понять его происхождение: Zifferblatt – «цифры» и «лист», Kurort – «лечение» и «место». Все указанные во втором пункте примеры специально не написаны на немецком языке – тот, кому это действительно интересно, займется этим самостоятельно.

Присутствие языка. Почему изучение языка в стране-носителе гораздо быстрее и эффективнее? Потому, что язык присутствует везде: на занятиях, в общественных местах, музыка, радио, телевидение – везде язык на слуху. Поэтому если вы изучаете язык у себя в стране, или в стране-носителе, но дома говорят на родном вам языке, то усильте присутствие языка искусственно – включайте песни на изучаемом языке, радио (например, онлайн в интернете), смотрите передачи по телевидению или в том же интернете. И не важно, понимаете вы все слова или совсем ничего. Цель таких упражнений научиться слышать язык. Если вы совсем не говорите на языке, то каждое отдельное предложение кажется одним длинным словом. А при регулярном прослушивании вы научитесь различать слова, услышите уже знакомые, и, что особенно важно, услышите одно и то же слово в разных вариантах произношения! Каждый человек имеет свои особенности произношения, поэтому услышав слово не только от преподавателя на курсах, но еще от 5-10 человек, вы увидите, что каждый произносит его по-разному, и если вы произнесете его – вас поймут! Песни удобны еще и тем, что можно опять же в интернете найти слова и перевод понравившейся песни и петь самому. Этот вариант полезен еще и тем, что способствует запоминанию новых слов по рифме – пойте дома, наедине с самим собой – вы не только будете по нескольку раз петь одну и ту же песню (соответственно, произносить одни и те же слова, сначала с ошибками, а потом правильно), но со временем выучите ее наизусть. Ведь, согласитесь, не каждый взрослый будет заниматься заучиванием стихотворений, которые так ненавистны, но полезны школьникам.

 

Пословицы и поговорки, крылатые выражения. Этот момент очень важен не только в плане изучения слов, но и в понимании природы изучаемого языка. Можно найти огромное количество информации по данному вопросу. Следует помнить, что кроме изучения слов, нужно уделять внимание и логике языка. Можно идеально запоминать слова, и при этом выглядеть достаточно глупо в ситуации, когда хочется «сказать красное словцо». Не следует забывать, что автоматический последовательный перевод с русского на немецкий язык может дать плачевный результат. Перевод пословиц и поговорок идет по аналогии, и не всегда совпадает с прямым переводом слов! Пример: Кто завидует, тот страдает - Wer neidet, der leidet. Но: Снаружи блестит, в голове свистит. Ворона в павлиньих перьях. Schoene Haut, haessliche Gedanken.

Общение. Это наиболее важный момент, ради которого, по сути, и были озвучены все предыдущие пункты. Общение – это и цель, и средство изучения языка. Следует помнить, что разговорный язык сильно отличается от литературного. Особенно это важно тем, кто изучал язык в школе или университете в России или странах СНГ. Есть множество примеров, когда обладатели дипломов лингвистических учебных заведений не могут понять обычную речь в магазине или на улице. Они переводят договоры, сертификаты и другие документы, а простой вопрос в магазине выбивает их из колеи. Когда вы научитесь слышать язык, то заметите много такого, о чем в институте вы даже не думали. Хочется надеяться, что данная статья поможет тем, кто действительно хочет говорить на немецком. А говорить можно только в том случае, если понимаешь язык не на уровне «переводчика-ботаника», который заучил слова и правила их постановки в предложении, а владеешь языком, и отступления от известных норм и правил не ставят тебя в тупик и не вызывают паники. Легкого вам изучения!

 

Специально для интернет портала "Вся Швейцария на ладони" Елена Эйтан

Комментарии 0

Переезд в Швейцарию

Как получить российскую пенсию, проживая за границей?

Как получить российскую пенсию, проживая за границей. Смена страны проживания – явление достаточно распространенное. Пенсионный фонд России выплачивает за рубежом пенсии более 290 тыс. граждан, проживающим в 127 странах мира. С рядом стран у России подписаны пенсионные соглашения....

Замечательные люди
Отзывы о нас
Благодаря Ладошкам, я познакомилась со своими подругами Давным-давно, когда я после переезда в Швейцарию делала свои первые шаги в плане интеграции и изучения местной культуры, я искала в интернете форум для общения. Первое время, мне как человеку еще не привыкшему к швейцарским порядкам, все здесь казалось чужим, неприветливым, да и просто хотелось пообщаться с кем-то на родном...

Авторизация

Забыли пароль?

Подписка на рассылку

пользователей, получают нашу "Афишу" культурных мероприятий и вечеринок на электронную почту.

Подпишитесь на нашу рассылку. Афиша культурных мероприятий, концертов и вечеринок в вашей почте - быстро, удобно, бесплатно.

Последний подписавшийся

сегодня 17:49:51