200-летие Достоевского отмечают в Ханое различными мероприятиями

200-летие Достоевского отмечают в Ханое различными мероприятиями

К 200-летию со дня рождения выдающегося русского писателя Фёдора Достоевского Ханойский филиал Института русского языка имени А. С. Пушкина (ХФИРЯП), где открыт Кабинет Русского мира, провёл несколько мероприятий.

С 5 ноября в Кабинете Русского мира при ХФИРЯП открыта небольшая выставка «Ф. М. Достоевский во Вьетнаме», на которой представлены 12 томов переводов произведений писателя на вьетнамский язык. Среди переведённых такие романы, как «Братья Карамазовы», «Преступление и наказание», «Идиот», «Игрок», повесть «Вечный муж» и т. д.

«Благодаря выставке “Ф. М. Достоевский во Вьетнаме” я смог познакомиться с произведениями писателя, так как ещё мало понимаю по-русски», – поделился один из учащихся.

Для учащихся военного исследовательского института был проведён интерактивный урок по чтению рассказа Достоевского «Ёлка и свадьба».

8 ноября 2021 года под руководством ХФИРЯП состоялась онлайн-викторина «Знаете ли вы Достоевского?» для учеников 4 ведущих спецшкол Вьетнама. В ходе викторины ребята отвечали на вопросы о жизни и творчестве Достоевского.

В спецшколе им. Фан Бой Чау учащиеся знакомились с повестью «Белые ночи», написанной в 1848 году. Школьникам предлагалось поразмышлять о содержании книги. Например, какой смысл вкладывает автор в словосочетание белые ночи? Каково значение слова сентиментальный? Кто такой мечтатель? Что такое воспоминания?

В спецшколе Тхай Нгуен ребята узнали о жизни и творчестве Достоевского, о том, что он известный во всём мире классик и его произведения переведены на множество языков.

В спецшколе им. Хоанг Ван Тху провели вечер, посвящённый 200-летию со дня рождения Ф. М. Достоевского. Для знакомства учащихся с классиком русской литературы их учительница подготовила презентацию не только о творчестве писателя, но и об интересных фактах его жизни. Например, ребята узнали, что Достоевский любил читать А. Пушкина и знал наизусть многие его стихи, а гибель поэта воспринял как личную трагедию. В конце занятия ученики ответили на вопросы викторины и выразили уверенность, что обязательно познакомятся с творчеством наиболее читаемого за рубежом автора.

Многим вьетнамским ученикам знакомо имя писателя. Ученики спецшколы иностранных языков при Ханойском государственном университете вспоминали факты биографии Достоевского, произведения, говорили о романах и повестях, переведённых на вьетнамский язык. Почти все читали на вьетнамском языке повесть «Белые ночи». Ученица Линь Ньи отметила, что эта книга показалась ей очень сложной для прочтения и оставила много вопросов, на которые, вероятно, она найдёт ответ, перечитав её (может даже на языке оригинала) в более зрелом возрасте.

Учащиеся обсудили, что сюжеты произведений Достоевского использовали в своём творчестве писатели разных стран, например вьетнамский писатель Хо Бьеу Чань. В 1938 году он написал роман, в котором использовал сюжет книги «Преступление и наказание». То, что произведения Достоевского актуальны до сих пор доказывает, например, тот факт, что в 2015 году вьетнамский режиссер Ле-Ван Киэт обратился к материалу повести «Кроткая» и снял фильм, сюжет которого переносит зрителя в современный Вьетнам.

11 ноября 2021 в 01:05
Для корректного функционирования и аналитических исследований наш сайт собирает файлы cookie, данные об IP-адресе и местоположении пользователей. Продолжая использовать этот сайт, вы соглашаетесь на обработку полученных данных.
Закрыть